一、在网站的主页上包含您希望客户知道的本地信息。
在每页的页脚中突出显示您的公司名称,本地地址和本地固定电话号码(没有手机!)。这有助于您的企业更好地进行本地和移动搜索。
技巧: 如果您有多个位置,则需要为每个位置创建一个唯一页面,其中包含唯一内容和每个位置的本地联系详细信息。
二、使用Google Search Console(以前称为Google网站管理员工具)将地理位置与您的网站相关联。
设置 Google Search Console帐户对于您运行的网站,并指定您要定位的国家/地区:
- 点击搜索流量。
- 继续进行国际定位报告。
- 单击“国家/地区”选项卡。
- 选中目标用户复选框,然后选择您的国家/地区目标。
注意:此功能仅限于具有给定国家/地区代码顶级域名的网站。
三、为本地搜索添加Rich Snippet标记。
助手: 登陆页面SEO
丰富网页摘要是具有增强功能的搜索结果,例如图片,评论,价格,事件,显示时间,电话号码,地址甚至食谱。除了改善网页在搜索结果中的显示方式外,丰富的摘要还可以帮助用户在引用本地位置时找到您的网站。
将 模式标记用于本地业务可帮助Google识别您网站上提到的位置。如果您的站点包含有关企业和组织的评论或其他信息,则结构化标记有助于将您的页面与提到的位置精确关联。
您可以在此指南中查看可以在Rich Snippets中显示的所有可用内容类型,以及标记实现详细信息。
注意:请确保使用丰富的代码段测试工具来检查Google是否可以正确解析您的结构化数据标记并将其显示在搜索结果中。
您还可以使用此资源了解并利用丰富的代码段来支配您的行业。
四、在所有网站页面上使用正确的Hreflang属性值。
助手: 现场问题概述
Hreflang批注旨在告知搜索引擎您页面的不同本地化版本。
有几种方法可以向Google指示页面的多种语言/区域设置版本。最受欢迎的是通过HTML标签。下面是正确的Hreflang实现的示例:
<link rel="alternate" hreflang="en-gb" href="https://www.example.com/uk/page.html">
在上方的代码段中,“ en”和“ gb”分别是目标语言和国家/地区代码。
- 无效的语言代码-语言代码不是 ISO 639-1 格式。
- 国家/地区代码无效-国家/地区代码不是 ISO 3166-1 Alpha 2 格式。
- 无效的定界符-连字符必须分隔语言和国家/地区代码。
- 国家代码本身-不能单独使用国家代码(可以使用语言代码)。
- 无效的值顺序>-语言代码必须始终在国家/地区代码之前。
通过以下文章了解更多相关知识 >Tell Google about localized versions of your page。
五、避免涉及Hreflang标签的最常见错误。
助手: 现场问题概述
Hreflang标签被搜索引擎解释为索引指令。这些说明必须遵循最佳做法,并且彼此之间不得冲突,否则搜索引擎可能会感到困惑,并完全忽略您的Hreflang标签。
以下是有关Hreflang标记的最常见错误:
- Hreflang链接到重定向URL。例如,如果 A页(英语)具有指向 B页(意大利语)的Hreflang标记,而 B页则具有指向 C页的重定向,那么这可能会使搜索引擎感到困惑。您的Hreflang标记是说搜索引擎应该“将 B页索引为意大利语等价物”,而重定向则是“不要索引 B页,而是索引 C页”。
- Hreflang链接到非规范URL。例如,如果 A页(英语)的Hreflang标记指向 B页(意大利语),而 B页的Canonical标记指向 C页,则这可能会使搜索引擎感到困惑。您的Hreflang标记表示搜索引擎应“将 B页索引为意大利语等价物”,而Canonical则表示“请勿索引 B页,而是索引 C页”。
- Hreflang链接中的相对路径。 根据Google指南,您必须在Hreflang标记内的所有备用URL都经过完全限定,包括传输方法 (http/https),所以:
https://example.com/foo
,而不是//example.com/foo
或者/foo
。这是因为Google希望能够抓取整个URL路径,并且hreflang标记通常引用单独的ccTLD或子域。 - 缺少自参考Hreflang标记。Google 指出 “每种语言版本以及所有其他语言版本都必须列出自身”,因此,每当向网站页面添加Hreflang标记时,都要添加一个自引用Hreflang标记,这一点很重要。
- Hreflang和HTML lang不匹配。尽管Google使用Hreflang批注来确定要在区域搜索结果中显示的URL,但某些搜索引擎(例如Bing)仍使用HTML lang属性。如果URL同时使用hreflang和HTML lang,但值不匹配,则意味着使用Hreflang注释或HTML lang或两者都出错。这可能会导致在本地化搜索结果中提供不正确的页面。
- 同一URL的多个Hreflang属性值。例如,如果页面A(英语)具有指向页面B(意大利语)的Hreflang标记,则这将指示搜索引擎将页面A和B分别以各自的语言进行索引。但是,如果还有另一个页面C,它的Hreflang标记也指向页面B,但将其引用为法语版本,则将导致冲突。搜索引擎将如何知道应将B页视为意大利语的还是法语的?因此,重要的是要确保每个本地化页面版本都由具有相同“ hreflang”属性值的其他页面链接,否则搜索引擎可能会在本地化搜索结果中为用户提供不正确的页面。
- 具有相同Hreflang值的URL。当分析的页面具有多个具有相同“本地语言”值但指向不同URL的Hreflang标签时,将触发此因子。例如, A页在 B页上具有Hreflang标记,表示它与法语等效。同时,页面A在 C页上有另一个Hreflang标记,也说这是法语的等效标记。搜索引擎将如何知道哪个页面应被视为法语替代页面?
- 缺少返回的Hreflang标签。Google指南 指出“如果两个页面都没有指向彼此,则标记(Hreflang)将被忽略”。这样做是为了使另一个站点上的某人无法随意创建一个Hreflang标记,将其自身命名为您的页面的替代版本。
查看您的网页并修复上面列表中的所有错误,否则您的Hreflang批注可能会被忽略。
评论0